Ce service permet d’obtenir une aide en traduction orale (interprétation simultanée) pendant les consultations entre professionnels de santé et les patients, dans différentes langues.

Le service est proposé conformément à la loi sur l’assurance maladie nationale, qui garantit l’accès aux soins pour tous les citoyens, quels que soient leur origine ou leur langue. Il s’appuie également sur une circulaire du ministère de la Santé (07/2011) concernant l’adaptation linguistique et culturelle des services de santé.

Qui peut utiliser ce service ?

Le service est destiné aux olim qui s’adressent :

  • Aux hôpitaux publics et bureaux du ministère de la Santé.
  • Aux caisses de santé (Kouppot Holim) et hôpitaux ayant signé un accord avec le ministère de la Santé.

Le service est entièrement gratuit.

Comment l’utiliser ?

Pendant une consultation, si le professionnel de santé ne parle pas la langue du patient, il peut appeler le *centre d’interprétation médicale au 5144 (depuis un téléphone en Israël).
Un interprète traduira en direct la conversation entre le médecin et le patient.

Langues disponibles :

  • Russe
  • Arabe
  • Français
  • Amharique (éthiopien)
  • Tigrinya (érythréen)

Horaires du service :

  • Dimanche à jeudi : 8h00 – 20h00
  • Vendredi et veilles de fêtes : 8h00 – 13h00
  • Pendant Hol Hamoed (Pessah et Souccot) : 8h00 – 20h00
  • Veille de Yom Hazikaron (jour du souvenir) : 8h00 – 19h00
  • Yom Hazikaron : 8h00 – 14h00
  • Yom Haatsmaout (fête de l’indépendance) et Shavouot : service fermé

Pour toute consultation dans un hôpital ou centre de santé public, vous pouvez demander à ce que le personnel utilise ce service si vous avez besoin d’un interprète en français.

Ashdodcafe.com
Vous pouvez nous retrouver tous les jours sur notre groupe whatsapp et recevoir notre  newsletter hebdomadaire en vous y inscrivant et en invitant vos amis à faire de même.